Tamil Kamasutra Aaya Kalaigal 64 Images
Sankara (8th and 9th century CE) and other Sanskrit writers do not indicate that the women were not capable of reading and writing. Therefore, it can be surmised that women of the 18th century were well educated like their counterparts in 2000 years earlier. Tamil literature also talks about women earning their livings and doing well. When women became literate, they were not only singers, entertainers or prostitutes but also went into occupations like teaching, cooking and plumbing. New Castrattas/New Brahmins were even born.
They were not only social equal, they were business equal. Women had the right to own land, they could sell or purchase other goods. The first bank of India was run by a Tamil woman. It is told that Jaffna women were running a loan company. They collected money from people and gave loans. Every woman in India owns a bank account. Today, women are also taking charge of financial and business affairs. Businesswomen are running many FMCGs, media, import export, manufacturers and start up companies. I have seen women starting their own homes and hotels in India.
In Tamil, the name Malathi is a synonym for ‘Woman’. Based on my study, Tamil women were far superior to male Tamils at the time of Sangam literature. That was the time the village which Sangam Tamil lived in was ruled by locals who spoke Tamil.
All the Tamil literary sources and the epics say that the men were more educated than the women. Not women, they were, more educated than men. Men were doing men’s work while women were doing women’s work. There was no discrimination.
Tamil Courtesan is one of the central characters in Maalai Katchi, a Tamil play by playwright K.N.D. Venkatraman. She is a professional and wealthy courtesan, working in the Tamil court, who can speak fluent Pothu, Thai, Cantonese, Spanish, Italian and English. She describes herself thus to the King — Deena Tipu….. deena tipu…. tamil kamasutra aaya kalaigal 64 images
Aya Kaaligai in Tamil is a compilation of erotic poems. The actual (original) text, due to legal and social restrictions on printing it, was restricted to very few scribes. For the majority, the Aayaiyaakaligai of Panini and Akizhar remained the only source. In recent times, in the post colonial independence period, Tamil literature has been rapidly growing. More than 600 Aayaikkaligai of 12 authors have been compiled. This work, about twenty times larger than the original one, is the first ever Aayaiyaakaligai of any author. The scribes of the original text had captured hundreds of poems on paper. Hence, the printed book includes nothing but the content written on paper. Nearly 300 of these poems have been copied in this book and it is a first ever such compilation. The complete book is estimated to be around 2500 metres. In the Indian culture, not just the women but also men know the figure but most of them did not know the actual name and origins of the word.
While doing research, I read many letters written by scholars in Tamil and Kannada languages to various kings. Many of them emphasised the need for women to have knowledge of atleast 6 arts from a king. One letter says, “Devarayya has selected only six arts: Music, Singing, Story telling, Painting, Dances and Dramatics. Please consider allowing women to take interest in these arts” (See Scenes Deceitful or Beautiful: the role of women in Hindu Mythology by Padmini Raju).